Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 57 — Arjuna’s Vow-Anxiety, Kṛṣṇa’s Counsel, and the Pāśupata Authorization

धूर्युजाश्वगजारूढा: सगृहक्षेत्रगोशता: । शतं शतसहस्राणि स्वर्णमालिमहात्मनाम्‌

dhūryujāśvagajārūḍhāḥ sagṛhakṣetragośatāḥ | śataṃ śatasahasrāṇi svarṇamāli-mahātmanām ||

ນາຣະດະກ່າວວ່າ: «ມີຜູ້ມີຖານະສູງ ຂີ່ລົດ ຂີ່ມ້າ ແລະ ຂີ່ຊ້າງ ມີເຮືອນເຮືອນຊານ ມີນາທົ່ງ ແລະ ມີງົວນັບຮ້ອຍ. ບັນດາມະຫາບຸລຸດຜູ້ປະດັບດ້ວຍພວງມາລາຄຳ ມີຈຳນວນເປັນຮ້ອຍ ແລະ ເປັນແສນ.»

धूर्युजाश्वगजारूढाःmounted on chariots, horses, and elephants
धूर्युजाश्वगजारूढाः:
Karta
TypeAdjective
Rootधूर्युज + अश्व + गज + आरूढ
FormMasculine, Nominative, Plural
he/that (one)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहक्षेत्रगोशताःhaving hundreds of houses, fields, and cows
गृहक्षेत्रगोशताः:
Karta
TypeAdjective
Rootगृह + क्षेत्र + गो + शत
FormMasculine, Nominative, Plural
शतम्a hundred
शतम्:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Singular
शतसहस्राणिhundreds of thousands
शतसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootशत + सहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
स्वर्णमालिमहात्मनाम्of the great-souled (men) wearing golden garlands
स्वर्णमालिमहात्मनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वर्णमालिन् + महात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
C
chariots
H
horses
E
elephants
H
houses/households
F
fields
C
cattle (cows)
G
golden garlands

Educational Q&A

The verse underscores the scale of worldly power and prosperity—rank, mounts, land, cattle, and ornamentation—often invoked in the epic to contrast external splendor with the fragility of life and the moral weight of actions taken in war.

Nārada is describing a vast multitude of eminent men—well-equipped and wealthy—emphasizing the immense numbers and the grandeur of those involved or affected in the events being recounted in the Drona Parva context.