Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu

Droṇa-parva 55

हैमं हिमवतः पादं यियक्षोविविधै: स वै । यस्य सेन्द्राउईमरगणा बृहस्पतिपुरोगमा:

haimaṃ himavataḥ pādaṃ yiyakṣo vividhaḥ sa vai | yasya sendrau īśvaragaṇā bṛhaspatipurogamāḥ ||

ນາຣະດະກ່າວວ່າ: «ພຣະອົງນັ້ນໄດ້ປາຖະໜາຈະປະກອບພິທີບູຊາຫຼາຍປະເພດ ຢູ່ຕີນທອງຂອງພູຫິມາລະຍະ—ຜູ້ທີ່ໃນສະພາຂອງພຣະອົງ ມີຫມູ່ເທວະຈອມນາຍພ້ອມອິນທຣະ ແລະມີ ບຣິຫັສປະຕິ ເປັນຜູ້ນໍາ.»

हैमम्golden
हैमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहैम
FormNeuter, Accusative, Singular
हिमवतःof Himavat (the Himalaya)
हिमवतः:
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
पादम्foot; base; slope
पादम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Accusative, Singular
यियक्षोःwished to sacrifice
यियक्षोः:
TypeVerb
Rootयज्
FormDesiderative (सनन्त), Third, Singular
विविधैःwith various (means/rites)
विविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
स-इन्द्र-उषी-मरगणाःthe groups (of gods) together with Indra and the Maruts
स-इन्द्र-उषी-मरगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र + उषी + मरगण
FormMasculine, Nominative, Plural
बृहस्पति-पुरोगमाःhaving Bृहस्पति as their leader
बृहस्पति-पुरोगमाः:
TypeAdjective
Rootबृहस्पति + पुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural

(नारद उवाच

N
Nārada
H
Himavat (Himālaya)
I
Indra
B
Bṛhaspati
Ī
Īśvaragaṇāḥ (hosts of divine lords)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical-religious ideal that great undertakings should be grounded in yajña (disciplined, merit-generating action) and guided by legitimate spiritual authority—symbolized by Bṛhaspati leading the divine assembly.

Nārada describes a figure who intends to conduct various sacrifices at the golden base of the Himālaya, and notes that this person is associated with (or honored by) an assembly of divine lords including Indra, with Bṛhaspati at their head.