Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu
Droṇa-parva 55
सम्भूय तस्य नृपते: समारब्धारिचकीर्षितुम् । तदनन्तर लुटेरोंने राजाके वैभवकी बात सुनकर तथा उन्हें वैसा ही सम्पन्न देखकर संगठित हो उनके यहाँ लूटपाट आरम्भ कर दी
sambhūya tasya nṛpateḥ samārabdhāricikīrṣitum |
ຕໍ່ມາ ພວກປົ່ນປີ້ນໄດ້ຊຸມນຸມກັນ ເພື່ອເລີ່ມການກະທຳອັນເປັນສັດຕູຕໍ່ພະຣາຊານັ້ນ. ເມື່ອໄດ້ຍິນກິດຕິສຽງເຖິງຄວາມຮັ່ງມີຂອງພະອົງ ແລະເຫັນວ່າພະອົງມີຊັບສົມບັດຢ່າງນັ້ນຈິງ ພວກເຂົາຈຶ່ງຈັດຕັ້ງເປັນກຸ່ມ ແລະເລີ່ມປົ່ນປີ້ນອານາຈັກຂອງພະອົງ.
व्यास उवाच
Prosperity can attract envy; when people unite around greed, it becomes organized injustice. The verse cautions that collective intent (saṅgha-bhāva) can magnify adharma, turning desire into coordinated harm against rightful authority and social stability.
A group, having heard of a king’s wealth and seeing his prosperity, bands together and begins hostile action—described as initiating plunder—against him.