Subhadrā-vilāpaḥ — Subhadrā’s Lament for Abhimanyu
Droṇa-parva 55
तस्य प्रसन्ना विप्रेन्द्राः: कदाचित् पुत्रमीप्सव:,एक दिन राजापर प्रसन्न होकर उन्हें पुत्र देनेकी इच्छावाले सभी श्रेष्ठ ब्राह्मण, जो तपस्या और स्वाध्यायमें संलग्न रहनेवाले तथा वेद-वेदांगोंके पारंगत विद्वान् थे, एक साथ नारदजीसे बोले--'देवर्षी). आप इन राजा सृंजयको अभीष्ट पुत्र प्रदान कीजिये”
tasya prasannā viprendrāḥ kadācit putram īpsavaḥ | ekadā rājānaṃ prati prasannāḥ sarve śreṣṭhā brāhmaṇāḥ tapasā svādhyāyena ca saṃyuktā vedavedāṅgapāraga-vidvāṃsaḥ ekatra nāradaṃ ūcuḥ— “devarṣe, tvaṃ rājñe sṛñjayāya abhīṣṭaṃ putraṃ prayaccha” iti |
ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: ຄັ້ງໜຶ່ງ ພວກພຣາຫມັນຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່—ມີໃຈພໍໃຈຕໍ່ກະສັດ ແລະປາດຖະໜາໃຫ້ພຣະອົງໄດ້ບຸດ—ໄດ້ເຂົ້າໄປຫານາຣະດະພ້ອມກັນ. ພວກເຂົາໝັ້ນຄົງໃນຕະປະສະຍາ ແລະການສຶກສາພຣະເວດ, ແລະຊໍານານໃນເວດພ້ອມວິຊາປະກອບ. ພວກເຂົາໄດ້ກ່າວຕໍ່ເທວະຣິສີວ່າ: «ໂອ ເທວະຣິສີ! ຂໍຈົ່ງປະທານບຸດທີ່ກະສັດ ສຣິນຈະຍະ ປາດຖະໜາ».
व्यास उवाच
Legitimate human aims—such as a king’s desire for an heir—are to be pursued through dharmic channels: learned counsel, spiritual discipline, and the blessings of realized sages, rather than through unrighteous means.
A group of highly learned, austere Brahmins, pleased and intent on securing an heir for King Sṛñjaya, collectively approach Narada and request that he bestow the king’s desired son.