Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Droṇa-parva Adhyāya 49: Yudhiṣṭhira’s Lament and Strategic Foreboding after Abhimanyu’s Fall

मारुतोद्धूतकेशान्तमुद्यतारिवरायुधम्‌ । वपु: समीक्ष्य पृथ्वीशा दुःसमीक्ष्यं सुरैरपि

mārutoddhūtakeśāntam udyatārivarāyudham | vapuḥ samīkṣya pṛthvīśā duḥsamīkṣyaṃ surair api ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນຮູບກາຍຂອງນັກຮົບກະສັດນັ້ນ—ປາຍຜົມຖືກລົມພັດສະບັດ ແລະອາວຸດອັນປະເສີດຖືຍົກຂຶ້ນສູງ—ບັນດາຜູ້ປົກຄອງແຜ່ນດິນໄດ້ເຫັນສິ່ງທີ່ນ່າຢ້ານຢ່າງຫນັກ ຈົນແມ່ນເທວະດາກໍຍັງຍາກຈະຈ້ອງເບິ່ງໄດ້.

मारुतby the wind
मारुत:
Karana
TypeNoun
Rootमारुत
FormMasculine, Instrumental, Singular
उद्धूतtossed up, blown about
उद्धूत:
TypeAdjective
Rootउद्-धू (धातु) → उद्धूत
FormNeuter, Accusative, Singular
केशान्तम्hair-ends; the ends of (his) hair
केशान्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यतraised, uplifted
उद्यत:
TypeAdjective
Rootउद्-यम् (धातु) → उद्यत
FormNeuter, Accusative, Singular
अरिof the enemy
अरि:
TypeNoun
Rootअरि
FormMasculine, Genitive, Singular
वरexcellent, choice
वर:
TypeAdjective
Rootवर
FormNeuter, Accusative, Singular
आयुधम्weapon
आयुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
FormNeuter, Accusative, Singular
वपुःform, body
वपुः:
Karma
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
समीक्ष्यhaving looked at, observing
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष् (धातु) → समीक्ष्य
FormAbsolutive (Gerund)
पृथ्वीशाःkings, lords of the earth
पृथ्वीशाः:
Karta
TypeNoun
Rootपृथ्वीश
FormMasculine, Nominative, Plural
दुःसमीक्ष्यम्hard to look at, difficult to behold
दुःसमीक्ष्यम्:
TypeAdjective
Rootदुःसमीक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
पृथ्वीशाः (kings/lords of the earth)
सुराः (gods/devas)
मारुत (wind)
आयुध (weapons)