अभिमन्योरावरणम्
Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu
पौत्रं तव च दुर्धर्ष लक्ष्मणं प्रियदर्शनम् पितु: समीपे तिष्ठन्तं शूरमुद्यतकार्मुकम्,राजन्! आपका प्रियदर्शन पौत्र लक्ष्मण बड़ा दुर्धर्ष वीर था। वह धनुष उठाये अपने पिताके ही पास खड़ा था। अत्यन्त सुखमें पला हुआ वह वीर कुबेरके पुत्रके समान जान पड़ता था। जैसे मतवाला हाथी किसी मदोनन््मत्त गजराजसे भिड़ जाय, उसी प्रकार अर्जुनकुमारने लक्ष्मणपर आक्रमण किया
sañjaya uvāca |
pautraṃ tava ca durdharṣaṃ lakṣmaṇaṃ priyadarśanam |
pituḥ samīpe tiṣṭhantaṃ śūram udyatakārmukam ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ! ຫຼານຊາຍຂອງພະອົງ ລັກສະມະນະ—ຜູ້ມີຮູບງາມນ່າຊົມ ແລະຍາກຈະຕ້ານທານ—ຢືນຢູ່ໃກ້ພໍ່ຂອງຕົນ ເປັນວິລະຊົນຊູ້ຮົບທີ່ຊູກຄັນທະນູຂຶ້ນພ້ອມສູ້.
संजय उवाच
The verse highlights the tension between familial pride and the impartial reality of dharma in war: even the beloved and well-protected youth must face the consequences of taking up arms; valor and lineage do not exempt one from the moral gravity of battle.
Sañjaya points out to Dhṛtarāṣṭra that Lakṣmaṇa, Duryodhana’s son, stands near his father with bow raised, appearing formidable and heroic—setting the stage for his imminent engagement in the fighting.