द्रोणानीकाभिमुखगमनम्
Abhimanyu advances toward Droṇa’s host
द्रौपदेयाश्व॒ संरब्धा: शैशुपालिश्न वीर्यवान् । केकयाश्व महावीर्या: सृञज्जयाश्व॒ सहस्रश:,सात्यकि, चेकितान, द्रुपदकुमार धृष्टद्युम्न, पराक्रमी कुन्तिभोज, महारथी द्रुपद, अभिमन्यु, क्षत्रधर्मा, शक्तिशाली बृहत्क्षत्र, चेदिराज धृष्टकेतु, माद्रीकुमार नकुल-सहदेव, घटोत्कच, पराक्रमी युधामन्यु, किसीसे परास्त न होनेवाला वीर शिखण्डी, दुर्धर्षवीर उत्तमौजा, महारथी विराट, क्रोधमें भरे हुए द्रौपदीपुत्र, बलवान् शिशुपालकुमार, महापराक्रमी केकयराजकुमार तथा सहस्रों सूंजयवंशी क्षत्रिय--ये तथा और भी अस्त्रविद्यामें पारंगत एवं रणदुर्मद बहुत-से शूरवीर अपने दलबलके साथ वहाँ उपस्थित थे। इन सबने युद्धकी अभिलाषासे द्रोणाचार्यपर सहसा धावा किया
sañjaya uvāca |
draupadeyāś ca saṃrabdhāḥ śaiśupāliś ca vīryavān |
kekayāś ca mahāvīryāḥ sṛñjayāś ca sahasraśaḥ |
sātyakiś ca cekitāno dhr̥ṣṭadyumno drupadātmajaḥ |
parākramī kuntibhojo mahāratho drupado 'pi ca |
abhimanyur bṛhatkṣatraś cedirājo dhr̥ṣṭaketur |
mādrīkumārau nakula-sahadevau ghaṭotkacaḥ |
yudhāmanyuḥ śikhaṇḍī ca yair na jitāḥ kadācana |
durdharṣa uttamaujāś ca mahāratho virāṭa eva ca |
ete cānye ca bahavo 'stravidyā-pariniṣṭhitāḥ |
raṇadurmada-śūrāś ca svabalaiḥ samupasthitāḥ |
te sarve yuddhābhilāṣeṇa droṇam ācāryam āhave |
sahasābhyadravan kruddhāḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ບຸດທັງຫຼາຍຂອງດຣາວປະດີ ຜູ້ເດືອດດານດ້ວຍຄວາມໂກດ, ແລະ ບຸດຜູ້ກ້າຫານຂອງສິຊຸປາລະ; ບັນດາເຈົ້າຊາຍແຫ່ງເຄກະຍະຜູ້ກ້າຫານຍິ່ງ; ແລະ ນັກຮົບສຶຣິນຈະຍະນັບພັນ—ພ້ອມດ້ວຍ ສາຕຍະກີ ແລະ ເຈກິຕານ; ທຶຣິດຍຸມນະ ບຸດຂອງດຣຸປະດະ; ກຸນຕິໂພຊະຜູ້ມີພະລັງ; ດຣຸປະດະ ມະຫາຣະຖ; ອະພິມັນຍຸ; ບຣິຫັດກະສັດຣະ; ທຶຣິດເກຕຸ ກະສັດແຫ່ງເຈດີ; ນະກຸລ ແລະ ສະຫະເທວ ບຸດຂອງມາດຣີ; ຄະຕໍດກະຈະ; ຢຸທາມັນຍຸຜູ້ກ້າຫານ; ສິຂັນດີຜູ້ບໍ່ມີໃຜຊະນະໄດ້; ອຸຕຕະເມົາຈາຜູ້ຕ້ານທານຍາກ; ແລະ ວິຣາດ ມະຫາຣະຖ—ພວກນີ້ ແລະ ນັກຮົບອື່ນໆອີກຫຼາຍ ຜູ້ຊຳນານວິຊາອາວຸດ ແລະ ກ້າບ້າບິ່ນເພາະໄຟສົງຄາມ—ຢືນຢູ່ທີ່ນັ້ນພ້ອມກອງທັບຂອງຕົນ. ດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາຈະຮົບ ພວກເຂົາທັງໝົດໄດ້ພຸ້ນເຂົ້າໃສ່ ດໂຣນາ ໃນກາງສົງຄາມ ພ້ອມກັນໃນທັນທີ.
संजय उवाच