स्वानन्यो5थ परानन्यो जघान निशितै: शरै: | गिरिशृड्रोपमश्चात्र नाराचेन निपातित:
svān anyo 'tha parān anyo jaghāna niśitaiḥ śaraiḥ | giriśṛṅgopamaś cātra nārācena nipātitaḥ ||
ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ແລ້ວລາວກໍຍິງດ້ວຍລູກທະນູຄົມກ້າ ປະຫານທັງສັດຕູຂອງຕົນ ແລະສັດຕູຂອງຜູ້ອື່ນ. ແລະທີ່ນັ້ນ ຜູ້ໜຶ່ງທີ່ຢືນດັ່ງຍອດພູ ຖືກລູກທະນູ “ນາຣາຈະ” (nārāca) ຍິງລົງ—ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ໃນສົງຄາມ ແມ່ນແຕ່ຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ ແລະຄວາມຫຍິ່ງຍະໂສຂອງພະລັງກໍອາດຖືກລົບລ້າງໃນພິບຕາ ໂດຍຝີມື ແລະຊະຕາກຳ.
संजय उवाच
The verse underscores the fragility of worldly might: even one who appears unshakable like a mountain peak can be brought down swiftly. In the ethical frame of the epic, it cautions against pride in strength and highlights how skill, circumstance, and destiny operate amid the harsh demands of kṣatriya warfare.
Sañjaya describes a warrior rapidly engaging multiple opponents—first his own adversaries and then those threatening others—using sharp arrows. In the same scene, a formidable fighter, compared to a mountain peak, is struck down by a heavy nārāca arrow.