Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall

Droṇa-parva

नापश्याम ततत्त्वेनं सैन्ये वै रजसावृते

nāpaśyāma tatattvenaṃ sainye vai rajasāvṛte

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໃນກອງທັບນັ້ນ ທີ່ຖືກຝຸ່ນຄວັນແຫ່ງສົງຄາມປົກຄຸມ ພວກເຮົາບໍ່ອາດເຫັນລາວໄດ້ຊັດເຈນ ໃນສະພາບແລະຕຳແໜ່ງທີ່ແທ້ຈິງ. ຄວາມວຸ້ນວາຍຂອງສົງຄາມໄດ້ບັງການຮັບຮູ້ອັນແມ່ນຍຳ ເຮັດໃຫ້ຄວາມໝັ້ນໃຈເປັນເລື່ອງຍາກທ່າມກາງຄວາມປັ່ນປ່ວນນັ້ນ.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अपश्यामI saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्त्वेनin truth / truly
तत्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
सैन्येin the army
सैन्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Locative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
रजसाby dust
रजसा:
Karana
TypeNoun
Rootरजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
आवृतेcovered / enveloped
आवृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआवृत
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
army (sainya)
D
dust (rajas)

Educational Q&A

The verse highlights how the conditions of conflict—dust, agitation, and chaos—distort perception. Ethically, it suggests caution in judgment during turmoil: when clarity is obstructed, certainty about persons and events becomes unreliable.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, amid the dust-choked battlefield and the press of armies, they could not clearly make out the person being referred to (him) in a definite, truthful way.