Chapter 30: Formation Disruption, Competing War-Cries, and Nīla’s Fall
Droṇa-parva
प्रायुद्धक्ताम्भस्ततस्तेन प्रायशो<स्त्रेण शोषितम् | उस अंधकारका निवारण हो जानेपर बड़े भयंकर जलप्रवाह प्रकट होने लगे। तब अर्जुनने उस जलके निवारणके लिये आदित्यास्त्रका प्रयोग किया। उस अस्त्रने वहाँका सारा जल सोख लिया
sañjaya uvāca | prāyuddhaktāmbhas tatas tena prāyaśo 'streṇa śoṣitam |
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ຕໍ່ມາ ມວນນ້ຳອັນໃຫຍ່ທີ່ຖືກປ່ອຍໃນສົງຄາມ ຖືກອາວຸດນັ້ນເຮັດໃຫ້ແຫ້ງໄປເກືອບທັງໝົດ. ເມື່ອຄວາມມືດຖືກຂັບໄລ່ ກະແສນ້ຳອັນນ່າຢ້ານກົວກໍປາກົດ; ເພື່ອສະກັດນ້ຳຖ້ວມນັ້ນ ອາຣຈຸນໄດ້ໃຊ້ ‘ອາດິຕະຍາສະຕຣະ’ ແລະອາວຸດນັ້ນກໍດື່ມຊຶມນ້ຳທັງໝົດໃນທີ່ນັ້ນ»។
संजय उवाच
Even in warfare, power is ideally directed toward restoring order and preventing uncontrolled harm. The Sun-associated Ādityāstra symbolizes clarity and restraint—neutralizing a destructive flood rather than escalating chaos—suggesting that skill and might should serve dharma by limiting collateral devastation.
After an obscuring darkness is removed, a terrifying flood-like release of water appears on the battlefield. Arjuna responds by deploying the Ādityāstra, whose solar force absorbs/drys up the water, thereby removing the immediate danger and stabilizing the situation.