द्रोणाभिमुखानां निवारण-युद्धम् / Interceptions on the Droṇa-front
कथं च वो मनस्तात निवृत्तेष्वडभवत् तदा । मामकानां च ये शूरा: के कांस्तत्र न्यवारयन्,तात! पाण्डव-सैनिकोंके लौटनेपर तुमलोगोंके मनकी कैसी दशा हुई? मेरे पुत्रोंकी सेनामें जो शूरवीर थे, उनमेंसे किन लोगोंने शत्रुपक्षके किन वीरोंको रोका था?
dhṛtarāṣṭra uvāca | kathaṃ ca vo manas tāta nivṛtteṣv abhavat tadā | māmakānāṃ ca ye śūrāḥ ke kāṃs tatra nyavārayan, tāta |
ທ້າວ ທຣິຕຣາສະຕຣະ ກ່າວວ່າ: «ລູກເອີຍ, ເມື່ອກອງທັບຂອງປານດະວະຖອນກັບໄປ ໃນເວລານັ້ນ ໃຈຂອງເຈົ້າເປັນແນວໃດ? ແລະໃນຝ່າຍຂອງພໍ່—ບັນດານັກຮົບຜູ້ກ້າຫານ—ໃຜໄດ້ຢັ້ງຢືນຂັດຂວາງວິລະຊົນຄົນໃດຂອງສັດຕູຢູ່ທີ່ນັ້ນ?»
धृतराष्ट उवाच
The verse highlights how a ruler’s attachment shapes perception: Dhṛtarāṣṭra frames events in terms of “my side” and seeks tactical details, revealing concern for advantage and control rather than impartial reflection on dharma.
Dhṛtarāṣṭra questions Sañjaya about a moment when the Pāṇḍava forces turned back/withdrew, asking what emotional state Sañjaya (or the narratee) experienced and which Kaurava heroes checked which Pāṇḍava champions in that encounter.