द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
नानारूपै रत्नचिट्रैर्वरूथरथकार्मुकै: । वाजिध्वजपताक्शभिश्षिन्रैश्षित्रो5भ्यवर्तत
nānārūpair ratnacitrair varūtharathakārmukaiḥ | vājidhvajapatākṣabhis chinnaiś citro 'bhyavartata ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ແລ້ວຈຶ່ງມີຂະບວນອັນພິສົດ ຫຼາກຮູບຫຼາກຮ່າງ ເຄື່ອນຕົວເຂົ້າມາ—ນັກຮົບສວມເກາະ, ລົດຮົບ ແລະຄັນທະນູປະດັບດ້ວຍລາຍຮັດຕະນະ; ແຕ່ມ້າ, ທຸງ ແລະປ້າຍສັນຍາຫຼາຍອັນກັບຂາດຂຶ້ນແລະແຕກຫັກ—ເຄື່ອນໄປຂ້າງໜ້າເປັນມວນຊົນທີ່ສັບສົນແຕ່ສະດຸດຕາ.
संजय उवाच
The verse underscores the paradox of war: even the most splendid instruments of power—gem-studded armour, chariots, and banners—are quickly reduced to broken remnants. It implicitly points to the fragility of worldly grandeur and the heavy cost of violence.
Sañjaya describes a force (or battlefield scene) advancing in a striking, variegated mass: armoured warriors with jewel-ornamented chariots and bows, alongside horses and banners, many of which are torn or broken—suggesting intense combat and the wreckage of war.