द्रोणवध-प्रश्नः
Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry
दन्तवर्णस्तु राजानं कालवाला युधिष्ठटिरम् भीमवेगा नरव्याप्रमवहन् वातरंहस:,हाथीके दाँतके समान सफेद रंग, काली एूँछ तथा वायुके समान तीव्र एवं भयंकर वेगवाले घोड़े नरश्रेष्ठ राजा युधिष्ठिरको रणक्षेत्रमें ले गये
dantavarṇas tu rājānaṃ kālavālā yudhiṣṭhiram | bhīmavegā naravyāghram avahan vātarāṃhasaḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ມ້າທີ່ຂາວດັ່ງງາຊ້າງ ມີຂົນຄໍດຳ ໄວດັ່ງລົມ ແລະນ່າຢ້ານໃນຄວາມໄວ ໄດ້ພາພຣະຣາຊາຢຸທິສຖິຣະ—ເສືອໃນຫມູ່ມະນຸດ—ເຂົ້າສູ່ສະໜາມຮົບ.
संजय उवाच
The verse highlights the tension between dharma and warfare: even a righteous king like Yudhiṣṭhira is drawn into battle by duty and circumstance, suggesting that ethical responsibility must be upheld even amid unavoidable conflict.
Sañjaya describes Yudhiṣṭhira being conveyed into the fight by exceptionally swift, fearsome horses—white like ivory and black-maned—emphasizing the urgency and intensity of the ongoing battle in Droṇa Parva.