Previous Verse
Next Verse

Shloka 823

शरं कालाग्निसंयुक्त विष्णुसोमसमायुतम्‌ । उस समय दानव उन नगरोंकी ओर और कालाग्निसे संयुक्त एवं विष्णु तथा सोमकी शक्तिसे सम्पन्न उस बाणकी ओर भी आँख उठाकर देख न सके

śaraṃ kālāgnisaṃyuktaṃ viṣṇusomasamāyutam |

ວະຍາສະກ່າວວ່າ: ລູກສອນດຽວ—ອັນປະສົມດ້ວຍໄຟແຫ່ງກາລະທີ່ເຜົາຜານ ແລະ ໄດ້ຮັບພະລັງຈາກພຣະວິສນຸ ແລະ ໂສມະ—ກາຍເປັນອຳນາດອັນຫນັກໜ່ວງຈົນດານະວະທັງຫຼາຍ ບໍ່ອາດແມ່ນແຕ່ຈະຍົກຕາເບິ່ງໄປຫານະຄອນເຫຼົ່ານັ້ນ ຫຼື ເບິ່ງໄປຫາລູກສອນທີ່ລຸກໄຟນັ້ນໄດ້. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າ ອະທັມເມື່ອປະຈົນກັບພະລັງທີ່ໄດ້ຮັບການຮັບຮອງຈາກເທວະ ຈະພັງທະລາຍບໍ່ແຕ່ໃນສົງຄາມ ແຕ່ຍັງໃນຄວາມກ້າ ແລະ ການຮັບຮູ້ອີກດ້ວຍ.

शरम्arrow
शरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Singular
कालाग्नि-संयुक्तम्joined with the fire of Time (cosmic fire)
कालाग्नि-संयुक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंयुक्त (सम्+युज्)
FormMasculine, Accusative, Singular
विष्णु-सोम-समायुतम्endowed with (the powers of) Vishnu and Soma
विष्णु-सोम-समायुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमायुत (सम्+आ+युज्)
FormMasculine, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
Dānavas
Ś
śara (arrow)
K
kālāgni (fire of Time)
V
Viṣṇu
S
Soma
C
cities (nagārāṇi, implied by context)

Educational Q&A

When power is aligned with cosmic order (dharma) and divine sanction, it overwhelms adharma not only physically but psychologically—wrongdoers lose even the capacity to face truth and consequence.

Vyāsa describes a terrifying, divinely empowered arrow—infused with the fire of Time and the energies of Viṣṇu and Soma—before which the Dānavas are so struck with dread that they cannot even look toward the threatened cities or the weapon itself.