अणी कृत्वैलपत्रं च पुष्पदन्तं च ऋयम्बक: । यूपं कृत्वा तु मलयमवनाहं च तक्षकम्
aṇī kṛtvailapatraṃ ca puṣpadantaṃ ca ṛyambakaḥ | yūpaṃ kṛtvā tu malayamavanāhaṃ ca takṣakam ||
ວະຍາສະ ກ່າວວ່າ: “ຣຽມບະກະ ໄດ້ປັ້ນແຕ່ງປາຍແຫຼມ ແລະ ໃບດາບດັ່ງໃບໄມ້; ພ້ອມທັງເຮັດໃຫ້ປຸສປະດັນຕະ. ແລ້ວໄດ້ເຮັດເສົາຍູປະ (ເສົາພິທີຍັດ) ແລະ ປັ້ນແຕ່ງມະລະຍະ, ອະວະນາຫະ, ແລະ ຕັກສະກະ.”
व्यास उवाच
The verse highlights intentional making and preparation—how constructed instruments and named agents can become channels through which larger outcomes occur. In Mahābhārata’s ethical frame, such ‘making’ implies responsibility: actions (and the means created for them) participate in the chain of consequences.
Vyāsa narrates a list of items/beings that Ṛyambaka ‘made’—including a pointed implement, a leaf-like form, Puṣpadanta, a sacrificial post (yūpa), and entities named Malaya, Avanāha, and Takṣaka—suggesting a catalogue of crafted forms relevant to the surrounding account.