महादेवं महात्मानमीशानं जटिलं विभुम् । त्र्यक्षं महाभुजं रुद्रे शिखिनं चीरवाससम्,वे महान् देव हैं। उनका हृदय महान् है। वे सबपर शासन करनेवाले, सर्वव्यापी और जटाधारी हैं। उनके तीन नेत्र और विशाल भुजाएँ हैं, रुद्र उनकी संज्ञा है, उनके मस्तकपर शिखा तथा शरीरपर वल्कल वस्त्र शोभा देता है
mahādevaṁ mahātmānam īśānaṁ jaṭilaṁ vibhum | tryakṣaṁ mahābhujaṁ rudraṁ śikhinaṁ cīravāsasam ||
ວະຍາສະ ພັນລະນາພຣະສີວະຜູ້ສູງສຸດ: ພຣະມະຫາເທວະ, ຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່, ອີສານະ, ຜູ້ຄອບຄອງທຸກສິ່ງ, ສະຫວ່າງຢູ່ທົ່ວທຸກແຫ່ງ, ມີຜົມຈະຕາ. ພຣະອົງມີສາມຕາ ແລະແຂນອັນໃຫຍ່ກ້າ, ຮູ້ຈັກກັນໃນນາມ ຣຸດຣະ; ຊົງມັດຜົມເປັນຈຸກ ແລະຊົງນຸ່ງຜ້າເປືອກໄມ້—ຮູບພຣະຕະປະສີທີ່ສະທ້ອນພະລັງທີ່ຖືກຄວບຄຸມໂດຍການຂັດເກົ່າຕົນ ແລະຄວາມເລື່ອມໃສ.
व्यास उवाच
The verse presents Śiva as both supremely powerful (all-pervading, three-eyed, mighty-armed) and profoundly disciplined (ascetic hair and bark-garments). Ethically, it highlights the ideal that true authority and strength are grounded in self-mastery and spiritual austerity.
Vyāsa is characterizing Mahādeva through a sequence of epithets and visual markers, establishing Śiva’s identity and majesty in an ascetic form. The description functions to evoke reverence and to frame subsequent events with divine presence and sanction.