Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)
अजय्यमरिभि: संख्ये पार्षतं वाक्यमब्रवीत् । ब्राह्मणस्य वशं नाहमियामद्य यथा प्रभो | पारावतसवर्णाश्व तथा नीतिर्विधीयताम्
ajayyam aribhiḥ saṅkhye pārṣataṁ vākyam abravīt | brāhmaṇasya vaśaṁ nāham iyām adya yathā prabho | pārāvata-savarṇāśva tathā nītir vidhīyatām ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ໃນຄວາມຄັບຄັ່ງແຫ່ງສົງຄາມ ພາຣະສະຕະ—ຜູ້ທີ່ສັດຕູບໍ່ອາດຊະນະໄດ້—ໄດ້ກ່າວຄໍານີ້ວ່າ: «ໂອ ພຣະອົງ, ມື້ນີ້ຂ້າພະອົງຈະບໍ່ຢອມຢູ່ໃຕ້ອໍານາດຂອງພຣາຫມະນ. ຂໍໃຫ້ຈັດວາງກົນຍຸດຕາມນັ້ນ ໂດຍໃຊ້ມ້າສີດັ່ງນົກເຂົາ».
संजय उवाच
The verse highlights a tension between traditional brāhmaṇical authority and a warrior’s insistence on independent agency in crisis. Ethically, it raises the question of when (or whether) social-religious deference should yield to battlefield necessity and personal resolve, and how pride can shape strategic decisions.
During the fighting, the Pārṣata (typically identified as Dhṛṣṭadyumna) makes a forceful declaration that he will not be under a brāhmaṇa’s control that day, and instructs that the battle plan be set accordingly, specifying the use of dove-colored horses—an operational detail signaling immediate tactical preparation.