Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Droṇa’s Renewed Advance toward Yudhiṣṭhira; Fall of Satyajit and Allied Recoil (द्रोणस्य युधिष्ठिरप्रेप्सा—सत्यजितः पतनम्)

माल्यदामवता राजन्‌ श्वैतच्छत्रेण धार्यता

mālyadāmavatā rājan śvaitacchatreṇa dhāryatā

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະຣາຊາ, ພວກເຂົາໄດ້ພາລາວໄປພ້ອມດ້ວຍພວງມາລາ ແລະ ສາຍດອກໄມ້, ທັງມີຮົ່ມຂາວຂອງພຣະຣາຊາຖືກກາງເຫນືອລາວ—ເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງກຽດສັກສີ ແລະ ອຳນາດອະທິປະໄຕ ທ່າມກາງຄວາມວຸ້ນວາຍໃນສົງຄາມ.

माल्यदामवताwith a garland-string (garlanded)
माल्यदामवता:
Karana
TypeAdjective
Rootमाल्यदामवत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
श्वैतच्छत्रेणwith a white umbrella
श्वैतच्छत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootश्वैतच्छत्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
धार्यताby a bearer / by one who holds (it)
धार्यता:
Karana
TypeVerb
Rootधार्य
FormFeminine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
W
white royal parasol (śveta-chatra)
G
garlands and wreaths (mālya-dāma)

Educational Q&A

The verse highlights how external emblems—garlands and the white royal parasol—signal authority and honor even in wartime, reminding the listener that power is publicly performed through symbols, while the moral weight of war remains in the background.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that a prominent figure is being escorted or displayed with ceremonial honors—adorned with garlands and shaded by a white parasol—indicating royal status or exceptional distinction amid the events of the Drona Parva.