ते दहामाना द्रोणेन सूर्येणेव विराजता । दग्धवीर्या निरुत्साहा बभूवुर्गतचेतस:
te dahāmānā droṇena sūryeṇeva virājatā | dagdhavīryā nirutsāhā babhūvur gata-cetasaḥ ||
ຖືກດໂຣນະຜູ້ສ່ອງສະຫວ່າງດັ່ງຕາເວັນເຜົາໄໝ້, ພວກເຂົາສູນເສຍພະລັງແຫ່ງຄວາມກ້າຫານ. ຈິດໃຈແຕກສະລາຍ ແລະຄວາມຄິດບໍ່ໝັ້ນຄົງ, ພວກເຂົາກໍ່ກາຍເປັນຜູ້ຫມົດກໍາລັງ ແລະສັ່ນສະເທືອນຢູ່ພາຍໃນ.
कृप उवाच
The verse highlights how overwhelming force and brilliance in battle can break not only bodies but morale: when courage (vīrya) is ‘burned up,’ enthusiasm and clear-minded resolve collapse, showing the ethical weight of leadership and the psychological dimension of warfare.
Kṛpa describes the opposing warriors as being ‘scorched’ by Droṇa’s sun-like prowess on the battlefield; under his blazing assault they become dispirited, lose their fighting strength, and fall into mental disarray.