Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अथ शारद्वतो राजन्नार्तिमार्च्छन्‌ पुन: पुनः । शशंस द्रोणपुत्राय यथा द्रोणो निपातित:,राजन्‌! उस समय शरद्वानके पुत्र कृपाचार्य बारंबार पीड़ाका अनुभव करते हुए जिस प्रकार द्रोणाचार्य मारे गये थे, वह समाचार उनके पुत्रको सुनाने लगे

atha śāradvato rājann ārtim ārcchan punaḥ punaḥ | śaśaṃsa droṇaputrāya yathā droṇo nipātitaḥ ||

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພຣະຣາຊາ! ໃນເວລານັ້ນ ສາຣັດວະຕະ (ກຣິປາ) ຖືກຄວາມທຸກໃຈຄອບງຳຊ້ຳໆ ແລະໄດ້ລາຍງານແກ່ບຸດຂອງ ໂດຣນາ ວ່າ ໂດຣນາ ຖືກປະຫານລົງແນວໃດ. ຂະນະນັ້ນສະທ້ອນຄວາມສະເທືອນໃຈທາງທຳ—ການລົ້ມລົງຂອງຄູອາຈານຜູ້ນ່າເຄົາລົບໃນສົງຄາມ—ແລະວ່າຄວາມໂສກກາຍເປັນຜູ້ນຳຂ່າວ ທີ່ຈຸດໄຟແຫ່ງການແກ້ແຄ້ນຕໍ່ໄປ.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
शारद्वतःŚāradvata (Kṛpa), descendant/son of Śaradvat
शारद्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootशारद्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
आर्तिम्distress, pain
आर्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
आर्च्छन्reached, fell into
आर्च्छन्:
TypeVerb
Rootऋच्छ्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
शशंसtold, reported
शशंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
द्रोणपुत्रायto Droṇa's son (Aśvatthāman)
द्रोणपुत्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्रोणपुत्र
FormMasculine, Dative, Singular
यथाhow, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
द्रोणःDroṇa
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
निपातितःwas felled/slain
निपातितः:
TypeVerb
Rootनि-पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛpācārya (Śāradvata)
D
Droṇa
A
Aśvatthāman (Droṇaputra)

Educational Q&A

The verse highlights how the fall of a revered elder in war creates a moral and emotional rupture: grief is not merely personal sorrow but a force that transmits news, shapes decisions, and can intensify cycles of vengeance—raising questions about righteous conduct (dharma) amid battlefield necessity.

Kṛpācārya, overwhelmed with repeated anguish, goes to Aśvatthāman and tells him the manner in which Droṇa has been felled. Sañjaya narrates this to Dhṛtarāṣṭra as part of the unfolding aftermath of Droṇa’s death.