कस्मिन्निदं हते राजन् रथसिंहे बल॑ तव । एतामवस्थां सम्प्राप्तं तन्ममाचक्ष्व कौरव,“राजन्! कुरुनन्दन! किस सिंहके समान पराक्रमी रथीके मारे जानेपर आपकी यह सेना इस दुरवस्थाको पहुँच गयी है। यह मुझे बताइये”
sañjaya uvāca | kasminn idaṃ hate rājan rathasiṃhe balaṃ tava | etām avasthāṃ samprāptaṃ tan mamācakṣva kaurava ||
ສັນຊະຍາ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະຣາຊາ, ເມື່ອລົດຮົບວີລະຊົນຜູ້ດຸດັ່ງສິງໂຕຄົນໃດຖືກສັງຫານ ກອງທັບຂອງທ່ານຈຶ່ງຕົກຢູ່ໃນສະພາບນີ້? ໂອ ກົວຣະວະ, ຈົ່ງບອກເລື່ອງນັ້ນໃຫ້ຂ້ອຍຮູ້»
संजय उवाच
The verse highlights how the fall of a single pivotal warrior can destabilize an entire force, underscoring the ethical and strategic weight of leadership, morale, and responsibility in war.
Sañjaya questions Dhṛtarāṣṭra about which eminent, ‘lion-like’ chariot-warrior has been slain, since that death seems to have caused the Kaurava army to collapse into a dire condition.