Previous Verse
Next Verse

Shloka 683

लोहिताज् इवादित्यो दुर्धर्ष: समपद्यत । दुर्धर्ष द्रोणाचार्यका शरीर खूनसे लथपथ हो रथसे पृथ्वीपर गिर पड़ा, मानो लाल अंगकान्तिवाले सूर्य डूब गये हों

sañjaya uvāca |

lohitāj ivādityo durdharṣaḥ samapadyata |

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຜູ້ບໍ່ອາດຖືກພິຊິດນັ້ນ ໄດ້ພົບຈຸດຈົບດັ່ງດວງອາທິດທີ່ແດງກ່ຳໃນຍາມຕົກດິນ. ດັ່ງນັ້ນ ດໂຣນາຈາຣຍະ—ຮ່າງກາຍຊຸ່ມເລືອດ—ຕົກຈາກລົດຮົບລົງສູ່ພື້ນດິນ ດັ່ງດວງອາທິດມີລຳແສງສີແດງໄດ້ຈົມຫາຍຫຼັງຂອບຟ້າ. ພາບນີ້ຕອກຢ້ຳຄວາມໂສກສະເທືອນຂອງການລົ້ມລົງຂອງອາຈານຜູ້ຍິ່ງໃຫຍ່ໃນສົງຄາມ ເມື່ອພະລັງແລະກຽດສັກສີຖືກຄວາມຕາຍແລະຜົນຮ້າຍຂອງສະໜາມຮົບກົດທັບໃນທ້າຍສຸດ.

लोहितात्from blood / from red (hue)
लोहितात्:
Apadana
TypeNoun/Adjective
Rootलोहित
FormNeuter, Ablative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आदित्यःthe sun
आदित्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्धर्षःinvincible, hard to assail
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
समपद्यतfell down / came to (a state)
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम् + पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ā
Āditya (the Sun)
D
Droṇācārya
R
ratha (chariot)
P
pṛthvī (earth)