दिवमाक्रामदाचार्य: साक्षात् सद्धिर्दुराक्रमाम् । उन्होंने मुँहको कुछ ऊपर उठाकर छातीको आगेकी ओर स्थिर किया। फिर विशुद्ध सत्त्वमें स्थित हो नेत्र बंद करके हृदयमें धारणाको दृढ़तापूर्वक धारण किया। साथ ही “ओम” इस एकाक्षर ब्रह्मका जप करते हुए वे महातपस्वी आचार्य द्रोण प्रणवके अर्थभूत देवदेवेश्वर अविनाशी परम प्रभु परमात्माका चिन्तन करते-करते ज्योतिःस्वरूप हो साक्षात् उस ब्रह्मलोकको चले गये, जहाँ पहुँचना बड़े-बड़े संतोंके लिये भी दुर्लभ है
sañjaya uvāca | divam ākrāmad ācāryaḥ sākṣāt sadhir durākramām | mukhaṃ kiñcid ūrdhvaṃ kṛtvā vakṣaḥ pūrvaṃ sthirīkṛtya ca | viśuddha-sattve sthito netre nimīlya hṛdaye dhāraṇāṃ dṛḍhataraṃ cakāra | ekākṣaraṃ brahma praṇavam “oṃ” iti japaṃ kurvan devadeveśvaraṃ avināśinaṃ paramaṃ prabhuṃ paramātmānaṃ praṇavārtha-bhūtaṃ cintayan jyotiḥ-svarūpo bhūtvā sākṣād brahmalokaṃ jagāma, yatra gantum mahadbhir api sādhu-bhiḥ durāpam |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ອາຈານດໂຣນາ ໄດ້ຂຶ້ນໄປສູ່ໂລກສະຫວັນອັນຍາກຈະເຂົ້າເຖິງ ຊຶ່ງມີແຕ່ຜູ້ມີຄຸນທຳແທ້ເທົ່ານັ້ນຈຶ່ງບັນລຸໄດ້. ລາວຍົກໃບໜ້າຂຶ້ນເລັກນ້ອຍ ແລະທຳໃຫ້ອົກຕັ້ງມັ່ນໄປຂ້າງໜ້າ; ຈາກນັ້ນ ຕັ້ງຢູ່ໃນສັດຕະວະອັນບໍລິສຸດ ປິດຕາ ແລະຍຶດສະຕິກຳນົດໃນຫົວໃຈຢ່າງໝັ້ນຄົງ. ພ້ອມກັນນັ້ນ ພະອາຈານຜູ້ມີຕະປະສູງ ໄດ້ສະດຸດສະດອງ “ໂອມ” ພະພະຍາງດຽວແຫ່ງພຣະພຣະຫມັນ ແລະພິຈາລະນາພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສູງສຸດອັນອະມະຕະ—ເທວະເທວະເອສະວະຣະ, ປະຣະມາດມັນ ຜູ້ເປັນຄວາມໝາຍຂອງປຣະນະວະ. ດັ່ງນັ້ນ ລາວກາຍເປັນຮູບແຫ່ງແສງ ແລະໄປຮອດພຣະພຣະຫມະໂລກໂດຍກົງ—ສະຖານທີ່ທີ່ແມ່ນແຕ່ນັກບວດໃຫຍ່ໆກໍຍາກຈະບັນລຸ.
संजय उवाच
Even amid the violence of war, the text highlights an ideal of inner discipline: steady posture, purified mind (viśuddha-sattva), focused concentration (dhāraṇā), and remembrance of the Supreme through the Pranava ‘Om’. The ethical emphasis is that spiritual attainment is linked to purity, steadfastness, and God-centered contemplation.
Sanjaya describes Droṇācārya’s final yogic departure: he composes his body, closes his eyes, fixes concentration in the heart, repeats ‘Om’, meditates on the imperishable Supreme, becomes luminous, and proceeds to Brahmaloka—portrayed as a rare destination even for great saints.