असंशयं तथाभूत: पाउ्चाल्य: साध्वमन्यत । वधमाचार्यमुख्यस्य प्राप्तकालं महात्मन:,उस अवस्थामें पांचालराजकुमारने यह निःसंदेह ठीक मान लिया कि अब आचार्यप्रवर महात्मा द्रोणके वधका समय आ पहुँचा है
asaṁśayaṁ tathābhūtaḥ pāñcālyaḥ sādhv amanyata | vadham ācāryamukhyasya prāptakālaṁ mahātmanaḥ ||
ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ເຈົ້າຊາຍແຫ່ງປານຈາລະ ໃນສະພາບໃຈເຊັ່ນນັ້ນ ຕັດສິນໃຈໂດຍບໍ່ສົງໄສວ່າ ນີ້ແມ່ນສິ່ງທີ່ຖືກ—ວ່າເວລາໄດ້ມາຮອດແລ້ວ ສຳລັບການສັງຫານ ໂດຣະນະ ຜູ້ມີຈິດໃຈຍິ່ງໃຫຍ່ ແລະເປັນຄູອາຈານຜູ້ເລີດທີ່ສຸດ. ຂໍ້ຄຳນີ້ວາງພາບການຄຳນວນອັນໜ້າຫວາດຂອງສົງຄາມ: ຄູຜູ້ຄວນເຄົາລົບກາຍເປັນອຸປະສັກທາງຍຸດທະສາດ ແລະ “ການກະທຳທີ່ຖືກ” ຖືກຕີຄວາມຕາມຄວາມຮີບດ່ວນຂອງເວລາ ບໍ່ແມ່ນຕາມຄວາມເຄົາລົບຢ່າງດຽວ.
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, moral judgment can shift from personal reverence to perceived necessity: the Pāñcāla prince convinces himself that killing even a revered teacher is ‘proper’ because the moment (kāla) demands it. It invites reflection on dharma under pressure—how certainty can arise from circumstance, and how ‘right’ may be argued from expediency.
Sañjaya reports that the Pāñcāla prince (Dhṛṣṭadyumna) concludes decisively that the time has come to kill Droṇa, the foremost preceptor on the battlefield. It marks a turning point where Droṇa is no longer viewed primarily as a venerable teacher but as a target whose removal is considered crucial to the war’s outcome.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.