मज्जत्सु चक्रेषु रथान् सत्त्वमास्थाय वाजिन: । कथंचिदवहडउश्रान्ता वेपमाना: शरार्दिता:
majjatsu cakreṣu rathān sattvam āsthāya vājinaḥ | kathaṃcid avahaḍuśrāntā vepamānāḥ śarārditāḥ ||
ສັນຊະຍະໄດ້ກ່າວວ່າ: ເມື່ອລໍ້ລົດສົງຄາມຈົມລົງໃນຕົມ ມ້າທັງຫຼາຍໄດ້ຮວບຮວມແຮງກ້າ ແລະລາກລົດໃຫ້ເຄື່ອນໄປຂ້າງໜ້າໄດ້ຢ່າງຫຍຸ້ງຍາກ ແມ່ນວ່າຈະເມື່ອຍລ້າ ສັ່ນສະເທືອນ ແລະຖືກທຸກທໍລະມານດ້ວຍລູກສອນ. ພາບນັ້ນຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມເຄື່ອນໄຫວອັນດຸຮ້າຍຂອງສົງຄາມ: ແມ່ນວ່າຮ່າງກາຍຈະອ່ອນແຮງ ແລະຄວາມຢ້ານກົວຈະເຮັດໃຫ້ສັ່ນ ແຕ່ກົນໄກແຫ່ງການຮົບກໍຍັງຖືກຜັກດັນໄປຂ້າງໜ້າດ້ວຍຄວາມອົດທົນລ້ວນໆ.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh ethic of the battlefield: survival and duty-driven momentum often rely on sheer stamina amid pain and fear. It implicitly contrasts heroic resolve with the tragic cost borne even by animals and instruments of war.
Sañjaya describes a chaotic battle scene where chariot wheels are sinking, yet the horses, despite exhaustion and arrow-wounds, manage to pull the chariots forward with great difficulty.