Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

यदि इस अवसरके आनेपर भी तुम अपने पक्षका कल्याण-साधन नहीं करोगे तो तुमसे जिस शौर्य और पराक्रमकी सम्भावना की जाती है, उसके विपरीत तुम्हें पराक्रमशून्य समझा जायगा और उस दशामें मानो तुम हमलोगोंपर अत्यन्त क्रूरतापूर्ण बर्ताव करनेवाले सिद्ध होओगे ।। सत्यश्रीधर्मयशसां वीर्येणानृण्यमाप्रुहि । भिन्ध्यनीकं युधां श्रेष्ठ अपसव्यमिमान्‌ कुरु

satyāśrīdharmayaśasāṃ vīryeṇānṛṇyam āpruhi | bhindhy anīkaṃ yudhāṃ śreṣṭha apasavyam imān kuru ||

ແມ່ນແຕ່ໂອກາດນີ້ມາຮອດແລ້ວ ຖ້າເຈົ້າຍັງບໍ່ກະທຳເພື່ອຄວາມຜາສຸກແລະປະໂຫຍດຂອງຝ່າຍຕົນ ຄົນທັງຫຼາຍຈະເຫັນວ່າເຈົ້າໄຮ້ວິລະກຳ ກົງກັນຂ້າມກັບທີ່ເຂົາຄາດໝາຍ ແລະໃນສະພາບນັ້ນ ດັ່ງກັບເຈົ້າໄດ້ປະພຶດຢ່າງໂຫດຮ້າຍຕໍ່ພວກເຮົາ. «ດ້ວຍວິລະກຳຂອງເຈົ້າ ຈົ່ງຊຳລະໜີ້ແກ່ຄວາມຈິງ, ສິຣີ(ລັກສະມີ), ທຳມະ ແລະຊື່ສຽງ. ໂອ ຜູ້ຍອດນັກຮົບ ຈົ່ງຜ່າທະລຸກຂະບວນຮົບຂອງສັດຕູ ແລະເຮັດໃຫ້ພວກນີ້ວຸ່ນວາຍ ຖອຍຫຼັງ» ບີມາໄດ້ເຕືອນເຕັ້ນດັ່ງນີ້.

सत्यtruth
सत्य:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रीprosperity, splendor
श्री:
Karma
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Accusative, Singular
धर्मdharma, righteousness
धर्म:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
यशसाम्of glories/fames
यशसाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयशस्
FormNeuter, Genitive, Plural
वीर्येणby valor/strength
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
अनृण्यम्freedom from debt; discharge (of obligation)
अनृण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनृण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
आपृहिattain; fulfill
आपृहि:
Karta
TypeVerb
Rootआपॄ (आपृ)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भिन्धिsplit; break; pierce
भिन्धि:
Karta
TypeVerb
Rootभिद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
अनीकम्army; battle-array
अनीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
युधाम्of battles
युधाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Genitive, Plural
श्रेष्ठO best (one)
श्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
अपसव्यम्counterclockwise; to the left (inauspiciously)
अपसव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअपसव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इमान्these (men/ones)
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
कुरुmake; do
कुरु:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

भीमसेन उवाच

B
Bhimasena (speaker)
A
addressed warrior: 'yudhām śreṣṭha' (best of fighters)
E
enemy battle-array (anīka)

Educational Q&A

Heroic action is portrayed as a moral repayment: a warrior must uphold truth, dharma, auspicious fortune, and honorable fame through courageous, timely effort. Failure to act when duty calls results in loss of reputation and a collapse of ethical standing.

In the Drona Parva battle context, Bhima exhorts a leading warrior to shatter the opposing formation and throw the enemy into confusion/retreat, emphasizing that decisive valor is required at this critical moment.