एवमुक्त्वा हृषीकेश: शीघ्रमश्चानचोदयत् । दूरं प्रयान्तं राजानमन्वगच्छज्जनार्दन:,ऐसा कहकर भगवान् श्रीकृष्णने शीघ्र ही घोड़ोंको हाँका और दूर जाते हुए राजाका अनुसरण किया
evam uktvā hṛṣīkeśaḥ śīghram aśvān acodayat | dūraṃ prayāntaṃ rājānam anvagacchaj janārdanaḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອກ່າວດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ພຣະຫຣິສີເກສະ (ກຣິສນະ) ກໍເຮັດໃຫ້ມ້າພຸ້ນໄປຢ່າງວ່ອງໄວ ແລະ ພຣະຊະນາຣະດະນະ ກໍຕາມພະຣາຊາຜູ້ກໍາລັງໄປໄກນັ້ນໄປທັນທີ.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined responsiveness and faithful service: Kṛṣṇa, as charioteer and guide, acts immediately after speaking, embodying steadiness in duty and attentive support of the warrior-king in a crisis.
After finishing his words, Kṛṣṇa quickly urges the chariot horses forward and follows the king (Arjuna) who is moving away, indicating a rapid pursuit or repositioning on the battlefield.