विद्रवन्ति च सैन्यानि त्वदीयानि दिशो दश । शत्रुओंकी सेनामें यह भयंकर गर्जनाका शब्द बढ़ता जा रहा है और तुम्हारे सैनिक दसों दिशाओंमें भाग रहे हैं
vidravanti ca sainyāni tvadīyāni diśo daśa |
ພະວາຍຸເທວະກ່າວວ່າ: «ກອງທັບຂອງເຈົ້າແຕກແຖວ ແລະຫນີໄປທົ່ວສິບທິດ. ໃນຄ່າຍສັດຕູ ສຽງຄຳຮ້ອງກຶກກ້ອງອັນນ່າສະພຶງກຳລັງພອງໂຕຂຶ້ນ—ເປັນລາງຮ້າຍວ່າຄວາມຢ້ານໄດ້ຄອບງຳຝ່າຍເຈົ້າ ແລະອຳນາດຮຸກຄືບຂອງຝ່າຍຕົນຕໍ່ສູ້ກຳລັງເພີ່ມຂຶ້ນ»។
श्रीवायुदेव उवाच
The verse highlights a key ethical and practical truth of warfare: when discipline and courage collapse, even a large force becomes ineffective. A leader must recognize signs of panic and restore order, because moral strength and cohesion often decide outcomes as much as weapons do.
Vāyu-deva reports a battlefield development: the addressed warrior’s own troops are scattering in all directions, while the enemy’s terrifying roar grows louder—indicating the enemy’s advance and the speaker’s side losing morale and formation.