है प् विद ऐ + () पे ५ कि ५ हं ः है. | + डी ततस्तां भीमनिर्घोषामापतन्ती महागदाम्
tatas tāṃ bhīmanirghoṣām āpatantīṃ mahāgadām
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແລ້ວເຂົາໄດ້ເຫັນຄອນໃຫຍ່ອັນມີອານຸພາບ—ຮ້ອງກັງວານນ່າຢ້ານ ດັ່ງຟ້າຮ້ອງຂອງພີມ—ພຸ່ງຕົງມາຫາເຂົາ. ໃນຈັນຍາບັນສົງຄາມອັນໂຫດຮ້າຍ ຂະນະນັ້ນເປັນເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງການປະທະຂອງພະລັງແລະຄວາມແນ່ວແນ່; ການຢູ່ລອດຂຶ້ນກັບຄວາມໝັ້ນຄົງ ຝີມື ແລະການຮັກສາທຳນຽມນັກຮົບທ່າມກາງອາວຸດມະຫາອັນຕະລາຍ.
संजय उवाच
The verse highlights the warrior’s ordeal: when overwhelming force rushes in, one must meet it with composure and disciplined action. It reflects kṣatriya-dharma—steadfastness and skill under threat—rather than panic or cruelty.
Sañjaya describes a massive mace, terrifying in its roar, flying toward a combatant. The line sets the immediate battlefield tension just before impact or a defensive response.