Saṃśaptakas in Candrārdha-vyūha; Arjuna’s Devadatta and the Traigarta Rout
Chapter 17
(द्विजमुख्यै: समुदितैः कृतस्वस्त्ययनाशिष: । मुदिताश्ष प्रहृष्टाश्न॒ जल॑ संस्पृश्य निर्मलम् ।।) प्रज्वाल्य कृष्णवर्त्मानमुपागम्य रणव्रतम् । तस्मिन्नग्नौ तदा चक्र: प्रतिज्ञां दृढनिश्चया:
dvijamukhyaiḥ samuditaiḥ kṛtasvastyayanāśiṣaḥ | muditāś ca prahṛṣṭāś ca jalaṃ saṃspṛśya nirmalam || prajvālya kṛṣṇavartmānam upāgamya raṇavratam | tasminn agnau tadā cakraḥ pratijñāṃ dṛḍhaniścayāḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດມາຊຸມນຸມ ແລະໄດ້ກ່າວຄຳອວຍພອນມົງຄຸນແລ້ວ, ພວກເຂົາ—ດ້ວຍຄວາມຍິນດີແລະຮື້ນເຮີງ—ໄດ້ແຕະນ້ຳບໍລິສຸດເພື່ອຊຳລະຕາມພິທີ. ຈາກນັ້ນ ພວກເຂົາຈຸດໄຟບູຊາທີ່ມີທາງຄວັນດຳ ແລະເຂົ້າໄປໃກ້ນັກຮົບຜູ້ຜູກພັນດ້ວຍວຣະຕະແຫ່ງສົງຄາມ; ຕໍ່ໜ້າໄຟນັ້ນ ພວກເຂົາໄດ້ປະກາດສັດຕະຍາດ້ວຍໃຈແນ່ວແນ່.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical weight of a pratijñā (solemn vow): it is not a casual statement but a commitment sanctified by ritual purity, blessings, and the witness of fire—implying accountability, self-discipline, and steadfastness even amid war.
Sañjaya describes a formal, ritualized moment: eminent Brahmins assemble, pronounce auspicious blessings, participants perform purification by touching pure water, a fire is kindled, and in the presence of that fire a firm pledge is made in connection with a warrior’s battle-vow.