Nārāyaṇāstra-utpātaḥ — Aśvatthāman’s Rallying Roar after Droṇa’s Fall (द्रोणपर्व, अध्याय १६७)
युधिष्ठिरस्तु हार्दिक्यं विदृध्वा पजचभिराशुगै: । पुनर्विव्याध विंशत्या तिष्ठ तिछेति चाब्रवीत्,युधिष्ठिरने कृतवर्माकों पहले पाँच बाणोंसे घायल करके फिर बीस बाणोंसे बींध डाला और कहा--'खड़ा रह, खड़ा रह”
Yudhiṣṭhiras tu Hārdikyaṃ viddhvā pañcabhir āśugaiḥ | punar vivyādha viṃśatyā tiṣṭha tiṣṭheti cābravīt ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຢຸທິສຖິຣະ ໄດ້ຍິງຮາຣດິກຍະ (ກຣິຕະວັຣມານ) ກ່ອນດ້ວຍລູກສອນໄວ 5 ດອກ ແລ້ວຈຶ່ງທະລຸອີກ 20 ດອກ. ແລ້ວທ່ານກ່າວວ່າ “ຢືນໃຫ້ໝັ້ນ—ຢືນໃຫ້ໝັ້ນ!” ທ່າມກາງສົງຄາມ ຄຳຂອງກະສັດຜູ້ຖືທັມມະນີ້ມີຄວາມເຂັ້ມງວດທາງຈິດທຳ: ບໍ່ແມ່ນເພື່ອຂ້າແຕ່ຢ່າງດຽວ ແຕ່ເພື່ອຂັດຂວາງການລຸກຫນ້າ ແລະໃຫ້ຄູ່ຕໍ່ສູ້ຮັບຜົນຂອງຄວາມຮຸນແຮງທີ່ຕົນເລືອກ.
संजय उवाच
Even a dharma-minded king may act with severity in war, yet his force can be directed toward stopping aggression and demanding accountability rather than indulging in cruelty. The repeated command “tiṣṭha” underscores the expectation of facing battle consequences directly—an ethic tied to kṣatriya-dharma.
Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira strikes Kṛtavarman (called Hārdikya) first with five swift arrows and then with twenty more, and challenges him with the words “Stand, stand!”—a forceful call to hold position and confront the fight.