Droṇavadha-saṃniveśaḥ — The Convergence Toward Droṇa’s Fall
Book 7, Chapter 164
सात्वतो5पि रणे क्रुद्ध: सोमदत्तस्य धन्विन: । धनुश्विच्छेद भल््लेन क्षुरप्रेण शितेन ह
sātvato 'pi raṇe kruddhaḥ somadattasya dhanvinaḥ | dhanuś ciccheda bhallena kṣurapreṇa śitena ha ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ແມ່ນແຕ່ນັກຮົບສາຕະວະຕະ (ສາຕະຍະກິ) ກໍໂກດກຽວໃນສົງຄາມ ແລະໄດ້ຟັນຂາດຄັນທະນູຂອງ ໂສມະດັດ ຜູ້ຍິງທະນູ ດ້ວຍລູກສອນຄົມດັ່ງໃບມີດ.
संजय उवाच
The verse highlights that in war, prowess can be expressed through controlled, tactical action—disarming an opponent by cutting his bow—rather than immediately seeking lethal blows, reflecting a nuanced sense of dharma under battlefield pressure.
Sañjaya narrates that the Sātvata warrior, angered in combat, uses a sharp razor-edged broad-headed arrow to sever Somadatta’s bow, thereby neutralizing the archer’s immediate threat.