द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता
त्रिभिश्व निशितैर्बाणत्वा त्रीन् वै महारथान् । द्रौणिर्द्रपदपुत्रस्य फाल्गुनस्यथ च पश्यत:
tribhir niśitair bāṇair hatvā trīn vai mahārathān | drauṇir drapadaputrasya phālgunasya atha ca paśyataḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ດໂຣນີ ໄດ້ສັງຫານມະຫາຣະຖະສາມຄົນດ້ວຍລູກສອນຄົມສາມດອກ—ແລະເຮັດຢ່າງນັ້ນໃນຂະນະທີ່ບຸດຂອງດຣຸປະດະ ແລະ ຟາລກຸນ ກຳລັງເບິ່ງຢູ່. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມແມ່ນຍຳອັນໂຫດຮ້າຍຂອງຝີມືໃນສະໜາມຮົບ ແລະຄວາມຕຶງຕັນທາງທຳມະຂອງສົງຄາມ, ເຖິງຂັ້ນວ່າການມີຢູ່ຂອງວິລະຊົນຜູ້ໂດ່ງດັງກໍບໍ່ອາດຫ້າມຄວາມຕາຍອັນກະທັນຫັນໄດ້.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh moral landscape of war: extraordinary martial prowess can bring instant death even before eminent witnesses, reminding readers that battlefield dharma involves skill and courage but also exposes the tragic cost and unpredictability of violence.
Sañjaya reports that Droṇi (Aśvatthāman) kills three elite warriors with three sharp arrows, and this occurs in the sight of Dṛṣṭadyumna (Drupada’s son) and Arjuna (Phālguna), emphasizing both Droṇi’s lethal efficiency and the shock of events unfolding before major heroes.