द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता
ते तु पद्धक्तीकृता द्रौणिं शरा विविशुराशुगा: । रुक्मपुड्खा: प्रसन्नाग्रा: सर्वकायावदारणा:
te tu paddhaktīkṛtā drauṇiṁ śarā viviśur āśugāḥ | rukmapuḍkhāḥ prasannāgrāḥ sarvakāyāvadāraṇāḥ ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແຕ່ລູກສອນອັນວ່ອງໄວເຫຼົ່ານັ້ນ ທີ່ຖືກຍິງອອກເປັນຂະບວນຢ່າງມີລະບຽບ ໄດ້ພຸ້ນເຂົ້າສູ່ບຸດຂອງດໂຣນະ (ອັສວັດຖາມັນ) ຢ່າງວ່ອງໄວ. ມີຂົນປະດັບສີຄຳ ແລະປາຍແຫຼມຄົມກ້າ ມັນສະຫຼາຍຜ່ານຮ່າງກາຍຂອງລາວທັງໝົດ—ເປັນພາບຂອງສົງຄາມທີ່ຂັບເຄື່ອນບໍ່ຢຸດ ເມື່ອຝີມືອັນມີວິໄນກາຍເປັນເຄື່ອງມືແຫ່ງຄວາມເຈັບປວດຮ້າຍແຮງ.
संजय उवाच
The verse underscores how disciplined technique and tactical order in war can magnify destructive power. It implicitly invites ethical reflection: excellence in skill (śaurya/śikṣā) is morally weighty because, when directed toward harm, it intensifies suffering and the consequences of conflict.
Sañjaya describes a volley of swift, well-arranged arrows striking Droṇa’s son Aśvatthāman. The arrows, described as gold-fletched and sharp-pointed, pierce and rend his body, conveying the ferocity and precision of the ongoing battle.