अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa
Chapter 161
अन््ये तु दृष्टवा राधेयं क्रोधरक्तेक्षणाउब्रुवन्
anye tu dṛṣṭvā rādheyaṃ krodha-raktākṣaṇābruvan
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ແຕ່ຄົນອື່ນໆ ເມື່ອເຫັນ ຣາເທຍ (ກັນນະ) ດ້ວຍດວງຕາແດງກ່ຳດ້ວຍຄວາມໂກດ ກໍເວົ້າອອກມາ—ເປັນຖ້ອຍຄຳທີ່ເກີດຈາກຄວາມໂກດໃນຄວາມຮ້ອນແຮງຂອງສົງຄາມ, ສະທ້ອນວ່າຄວາມໂກດສາມາດກົດທັບການພິຈາລະນາ ແລະ ຜັກດັນມະນຸດໃຫ້ເວົ້າຖ້ອຍຄຳຮຸນແຮງທ່າມກາງຄວາມພິນາດຂອງສົງຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights a moral-psychological truth: anger (krodha) visibly and inwardly distorts perception and prompts impulsive speech. In the Mahābhārata’s war setting, it serves as a caution that ethical discernment is easily eclipsed when wrath governs the mind.
Sañjaya narrates that certain warriors, upon seeing Karṇa (Rādheya), their eyes reddened with anger, begin to speak—indicating a charged confrontation and the escalation of hostile words in the midst of battle.