Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

"५५४ 407-#495 #॥ त॑ तथा विरथं दृष्टवा रथमारोप्य तं॑ तदा

taṁ tathā virathaṁ dṛṣṭvā ratham āropya taṁ tadā

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນວ່າລາວຖືກປະຖິ້ມໃຫ້ບໍ່ມີລົດຮົບ ພວກເຂົາຈຶ່ງຍົກລາວຂຶ້ນ ແລະນໍາໄປວາງໄວ້ເທິງລົດຮົບໃນທັນທີ. ໃນຄວາມວຸ່ນວາຍຂອງສົງຄາມ ນີ້ແມ່ນໜ້າທີ່ຮີບດ່ວນເພື່ອຮັກສາກໍາລັງຂອງນັກຮົບໃຫ້ສາມາດສູ້ຕໍ່ ແລະບໍ່ປະຖິ້ມພັນມິດທີ່ກໍາລັງທຸກຍາກ.

तत्that (him/it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
विरथम्without a chariot, dismounted
विरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
आरोप्यhaving mounted/placed (upon)
आरोप्य:
TypeVerb
Rootआ-रुह्/आ-रोप्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

Even in war, one should not abandon a comrade in immediate vulnerability; restoring an ally’s means to act (here, placing him on a chariot) reflects responsibility and solidarity within one’s side.

Sañjaya narrates that someone is seen ‘viratha’ (without a chariot), and others promptly place him onto a chariot so he can rejoin the ongoing combat.