Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

छादयामास च तदा सायकैरर्जुनो रणे । पश्यतां सर्वयोधानां दर्शयन्‌ पाणिलाघवम्‌,तत्पश्चात्‌ अर्जुनने रणभूमिमें दर्शक बने हुए समस्त योद्धाओंको अपने हाथोंकी फुर्ती दिखाते हुए उस समय कर्णको भी आच्छादित कर दिया

chādayāmāsa ca tadā sāyakair arjuno raṇe | paśyatāṃ sarvayodhānāṃ darśayan pāṇilāghavam ||

ສັນຊະຍະເວົ້າວ່າ: ໃນຂະນະນັ້ນ ໃນສະໜາມຮົບ ອາຣຊຸນໄດ້ຍິງລູກສອນປົກຄຸມໄປທົ່ວ ຕໍ່ໜ້ານັກຮົບທັງປວງ ເພື່ອສະແດງຄວາມຄ່ອງແຄ່ວຂອງມື; ແລະດ້ວຍການນັ້ນເອງ ລາວກໍຄຸ້ມຄອງກັນນະໄວ້ເຊັ່ນກັນ.

छादयामासcovered, concealed
छादयामास:
TypeVerb
Rootछाद्
Formलिट् (परोक्शभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपदम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
Formmasculine, instrumental, plural
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, nominative, singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular
पश्यताम्of those watching
पश्यताम्:
TypeVerb
Rootपश्यत्
Formशतृ (present active participle), masculine/neuter (contextual), genitive, plural
सर्वयोधानाम्of all warriors
सर्वयोधानाम्:
TypeNoun
Rootसर्वयोध
Formmasculine, genitive, plural
दर्शयन्showing
दर्शयन्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
पाणिलाघवम्quickness of hand, dexterity
पाणिलाघवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणिलाघव
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Karṇa
A
arrows (sāyaka)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights pāṇilāghava—trained dexterity and composure under pressure—as a decisive force in righteous warfare: mastery gained through discipline can restrain and outmatch even renowned adversaries.

Sañjaya narrates that Arjuna, in full view of the assembled fighters, unleashes such a dense volley of arrows that he effectively blankets the battlefield and overwhelms Karṇa, demonstrating extraordinary speed and control.