Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

नृत्यन्तं रथमार्गेषु धनुज्यातलनिःस्वनै: । संग्रामकोविदं पार्थ सर्वे युद्धविशारदा:

nṛtyantaṁ rathamārgeṣu dhanujyātalanisvanaiḥ | saṅgrāmakovidaṁ pārtha sarve yuddhaviśāradāḥ ||

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ດ້ວຍສຽງສາຍຄັນທະນູຕຶງດັງກ້ອງ, ລາວດູປານດັ່ງກຳລັງ “ເຕັ້ນ” ໄປຕາມເສັ້ນທາງລົດຮົບ. ນັກຮົບທັງຫມົດ—ຜູ້ຊ່ຽວຊານໃນສົງຄາມ—ໄດ້ເຫັນພາຣຖະເປັນຜູ້ຊຳນານສູງສຸດໃນສິລະປະແຫ່ງການຮົບ.

नृत्यन्तम्dancing, moving as if dancing
नृत्यन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootनृत् (धातु)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
रथमार्गेषुon the chariot-tracks/paths
रथमार्गेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथमार्ग
FormMasculine, Locative, Plural
धनुज्यातलनिःस्वनैःwith the sounds of bowstrings being twanged
धनुज्यातलनिःस्वनैः:
Karana
TypeNoun
Rootधनुज्यातलनिःस्वन
FormMasculine, Instrumental, Plural
संग्रामकोविदम्skilled in battle
संग्रामकोविदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंग्रामकोविद
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
युद्धविशारदाःexpert in warfare
युद्धविशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धविशारद
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
C
chariot (ratha)
B
bowstring (dhanujyā)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of disciplined martial excellence: even amid violence, a kṣatriya’s duty is portrayed as mastery, composure, and purposeful action—skill directed toward one’s role in the larger moral order of the war.

Sañjaya describes Arjuna’s swift chariot-movement in battle, likening it to dancing, while the sharp twang of bowstrings fills the chariot-lanes; experienced fighters recognize him as exceptionally proficient in warfare.