Previous Verse
Next Verse

Shloka 306

द्रोणकर्णयोः निशि संप्रहारः — Night Engagement with Droṇa and Karṇa

त्वत्प्रियार्थ महाराज जयो दैवे प्रतिष्ठित: । “महाराज! आज युद्धस्थलमें आपका प्रिय करनेके लिये मैं सिंधुराजकी रक्षाके निमित्त पूरा प्रयत्न करूँगा। विजय तो दैवके अधीन है

tvatpriyārtha mahārāja jayo daive pratiṣṭhitaḥ |

ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: “ໂອ ມະຫາກະສັດ! ເພື່ອສິ່ງທີ່ເຈົ້າຮັກແພງ ໃນວັນນີ້ກາງສະໜາມຮົບ ຂ້າຈະພາກພຽນທັງໝົດເພື່ອປົກປ້ອງກະສັດແຫ່ງສິນທຸ. ແຕ່ໄຊຊະນະນັ້ນ ຢູ່ໃນອໍານາດແຫ່ງເທວະ.”

त्वत्of you/your
त्वत्:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Genitive, Singular
प्रियार्थम्for (your) pleasure; for what is dear (to you)
प्रियार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रियार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
दैवेin fate; in the divine (dispensation)
दैवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदैव
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिष्ठितःis established/depends (upon)
प्रतिष्ठितः:
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra, implied addressee)
S
Sindhurāja (Jayadratha, implied by the accompanying prose context)
D
Daiva (fate/providence)

Educational Q&A

One should act with full effort out of duty and loyalty, yet recognize that the final outcome—victory or defeat—ultimately depends on daiva (providence/fate), not merely human will.

In the war narrative of Droṇa Parva, Sañjaya reports a resolve made for the king’s satisfaction: to strive to protect the Sindhu king (Jayadratha), while acknowledging that the result of battle is governed by fate.