Previous Verse
Next Verse

Shloka 253

Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)

उत्तमाभिजनीौ वीरौ कुरुवृष्णियशस्करौ । वे दोनों वीर उत्तम कुलमें उत्पन्न हुए थे। एक कुरुकुलकी कीर्तिका विस्तार कर रहा था तो दूसरा वृष्णिवंशका यश बढ़ा रहा था। उन दोनोंने एक-दूसरेपर पृथक्‌-पृथक्‌ अस्त्र- शस्त्रोंकी वर्षा की

uttamābhijanī vīrau kuruvṛṣṇiyaśaskarau |

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ວິລະຊົນທັງສອງນັ້ນເກີດມາຈາກຕະກູນອັນສູງສຸດ—ຜູ້ໜຶ່ງກໍ່ຂະຫຍາຍກຽດສັກສີແຫ່ງວົງສາກູຣຸ (Kuru) ແລະອີກຜູ້ໜຶ່ງກໍ່ເພີ່ມພູນຊື່ສຽງແຫ່ງວົງສາວຣິສນິ (Vṛṣṇi)។ ພວກເຂົາຕ່າງກໍ່ສາດສົ່ງອາວຸດ ແລະອາວຸດພຸ້ນຫຼາກຫຼາຍໃສ່ກັນ ແບບແຍກໆ ແລະສັບປ່ຽນກັນໄປມາ ດັ່ງຝົນອາວຸດ.

उत्तमाभिजनीof excellent lineage
उत्तमाभिजनी:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तमाभिजनिन्
FormMasculine, Nominative, Dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
कुरुवृष्णियशस्करौenhancers of the fame of the Kurus and the Vrishnis (respectively)
कुरुवृष्णियशस्करौ:
Karta
TypeAdjective
Rootकुरुवृष्णियशस्कर
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuru dynasty
V
Vṛṣṇi clan
W
weapons (astra-śastra)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of safeguarding one’s lineage-honor and reputation (yaśas) through valor, while also hinting at the ethical tension of war: glory is pursued through violence, and fame becomes a motivating force within dharma-bound conflict.

Sañjaya describes two eminent warriors—one representing Kuru prestige and the other Vṛṣṇi renown—engaging in a fierce duel, hurling varied weapons and missiles at one another in alternating volleys.