Nakula–Śakuni Duel and the Night Battle; Śikhaṇḍin–Kṛpa Engagement (नकुल-शकुनियुद्धं तथा रात्रियुद्धवर्णनम्)
इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि जयद्रथवधपर्वणि भूरिश्रवोबाहुच्छेदे द्विचत्वारिंशदधिकशततमो< ध्याय:,इस प्रकार श्रीमह्या भारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत जयद्रथवधपर्वमें भूरिश्रवाकी भुजाका उच्छेदविषयक एक सौ बयालीसवाँ अध्याय पूरा हुआ
iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi jayadrathavadhaparvaṇi bhūriśravobāhucchede dvi-catvāriṃśad-adhika-śatatamo 'dhyāyaḥ
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສຣີມະຫາພາຣະຕະ» ພາກ ດໂຣນະປັຣວະ ໃນຕອນ ຊະນະໄຊຍະດຣະຖະວະທະປັຣວະ ບົດທີ 142—ວ່າດ້ວຍການຕັດແຂນຂອງ ພູຣີສຣະວະ—ກໍສຳເລັດລົງ. ຄຳລົງທ້າຍນີ້ເປັນໝາຍປິດຕອນ ຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າຄວາມຮຸນແຮງໃນສົງຄາມໄດ້ສຸດທ້າຍລົງດ້ວຍການກະທຳທີ່ບໍ່ອາດຖອນຄືນ ແລະຍົກຄຳຖາມເຖິງຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມທຳ ທ່າມກາງຄວາມໂກດແຄ້ນ ຄຳສັດ ແລະຄວາມຈຳເປັນໃນສະໜາມຮົບ.
संजय उवाच
As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames an episode whose ethical weight lies in how battlefield actions—especially irreversible violence—must be judged against dharma, restraint, and the rules of combat, even when driven by vows and fury.
This is the closing formula of the chapter: Sañjaya signals that the chapter within Droṇa Parva, in the Jayadratha-slaying section, specifically the episode about severing Bhūriśravas’s arm, has concluded.