Adhyāya 141 — Night duels: Śaineya and Bhūriśravas; Droṇi and Ghaṭotkaca; Bhīma and Duryodhana
आसीदाधिरथेर्घोरं वपु: शरशताचितम् | राजन्! अधिरथपुत्र कर्णका भयंकर शरीर सैकड़ों बाणोंसे व्याप्त था। वह किरणोंसे प्रकाशित होनेवाले सूर्यके समान जान पड़ता था
sañjaya uvāca | āsīd adhirather ghoraṃ vapuḥ śaraśatācitam |
ສັນຈະຍາກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາ! ຮ່າງກາຍອັນນ່າຢ້ານຂອງບຸດແຫ່ງອະທິຣະຖະ (ກັນນະ) ຖືກປົກຄຸມທົ່ວດ້ວຍລູກສອນນັບຮ້ອຍ. ແຕ່ແມ່ນໃນສະພາບບາດເຈັບຫນັກນັ້ນ ລາວຍັງປາກົດສະຫວ່າງໄສ—ດັ່ງດວງອາທິດທີ່ສ່ອງອອກດ້ວຍລຳແສງ—ເປີດເຜີຍຄວາມອົດທົນອັນໝັ້ນຄົງຂອງນັກຮົບທ່າມກາງສົງຄາມອັນໂຫດຮ້າຍ.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya endurance: even when the body is grievously wounded, a warrior’s resolve and radiance (tejas) can remain unbroken. Ethically, it underscores both the ideal of steadfastness in one’s duty and the stark human cost of war.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Karna’s body has become densely pierced and covered with many arrows in the fighting. Despite the wounds, Karna still appears formidable and radiant, compared to the sun.