Previous Verse

Shloka 2736

Chapter 136: Pandava Counter-Encirclement and the Vāyavya-Astra Disruption

अर्धप्रविष्टा: संरब्धा बिलानीव महोरगा: । जैसे क्रोधमें भरे हुए महान्‌ सर्प बिलोंमें प्रवेश करते समय आधे ही घुस पाये हों, उसी प्रकार वे बाण पृथ्वीमें घुसते हुए शोभा पा रहे थे

ardhapraviṣṭāḥ saṃrabdhā bilānīva mahoragāḥ |

ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ລູກສອນເຫຼົ່ານັ້ນ ຖືກຂັບດັນລົງດິນດ້ວຍແຮງອັນດຸຮ້າຍ ມອງເຫັນຄືວ່າເຂົ້າໄປໄດ້ພຽງຄື່ງ—ດັ່ງງູໃຫຍ່ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍໂທສະ ກຳລັງລື່ນເຂົ້າຮູຂອງມັນ ແຕ່ຕິດຄ້າງຢູ່ກາງທາງ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມຮຸນແຮງອັນບໍ່ຢຸດຢັ້ງຂອງສົງຄາມ: ອາວຸດຟາດຟັນດ້ວຍພະລັງດັ່ງມີຊີວິດ ແລະໂທສະເຫມືອນຈະເປັນຜູ້ໃຫ້ວິນຍານແກ່ເຄື່ອງສົງຄາມ.

अर्धप्रविष्टाःhalf-entered
अर्धप्रविष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअर्ध-प्रविष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
संरब्धाःenraged, agitated
संरब्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंरब्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
बिलानिburrows, holes
बिलानि:
Karma
TypeNoun
Rootबिल
FormNeuter, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महोरगाःgreat serpents
महोरगाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहा-उरग
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (bāṇa) (implied by context)
E
earth/ground (pṛthivī) (implied by context)
G
great serpents (mahoragāḥ)
B
burrows (bilāni)

Educational Q&A

The verse offers a moral-psychological insight through imagery: anger (krodha) makes violence feel ‘alive’ and unstoppable. By likening arrows to enraged serpents, it warns how wrath intensifies harm and turns the battlefield into a realm where destructive impulses dominate.

Sañjaya describes the scene of combat: arrows strike and lodge in the ground, appearing half-buried. Their fierce, jutting presence is compared to great snakes entering their holes but remaining partly outside—an image that heightens the terror and intensity of the battle.