द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā
Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata
प्रगृह्ा च महाशक्ति कालशक्तिमिवापराम् | समुत्क्षिप्प च राधेय: संधाय च महाबल:
pragṛhya ca mahāśaktiṃ kālaśaktim ivāparām | samutkṣipya ca rādhēyaḥ saṃdhāya ca mahābalaḥ ||
ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: ກັນນະ ຜູ້ມີກຳລັງຍິ່ງໃຫຍ່ ໄດ້ຄວ້າເອົາຫອກສັກຕິອັນໃຫຍ່—ດັ່ງອຳນາດອັນບໍ່ອາດຕ້ານທານໄດ້ຂອງເວລາ. ລາວຍົກມັນຂຶ້ນສູງ ແລະຈັບເປົ້າໝາຍ ກຽມຈະຂວ້າງອອກ ໃນຂະນະທີ່ສົງຄາມກຳລັງກົດດັນໄປສູ່ວິນາທີຕັດສິນອັນເປັນຊະຕາກຳ.
संजय उवाच
The verse frames martial action under the shadow of Kāla (Time/Death): even heroic strength and weapon-skill operate within an inexorable moral and existential horizon. It highlights how war compresses choice into moments where intent, consequence, and fate converge.
Sañjaya describes Karṇa taking up a powerful spear, lifting it, and carefully aiming—signaling an imminent, high-stakes throw that could decide the immediate encounter.