Rātri-yuddhe Droṇasya prahāraḥ — Bhīmasenasya dhārtarāṣṭra-śūrānām nigrahaḥ
Night Battle: Droṇa’s Assault and Bhīma’s Suppression of Dhārtarāṣṭra Warriors
सात्यकिं चैव सम्प्रेक्ष्य युध्यमानं महारथम् । रथेन यत्त: कौन्तेयो वेगेन प्रययौ तदा,उस समय कुन्तीकुमार भीमसेन भोजवंशियोंकी सेनाको लाँधकर दरदोंकी विशाल वाहिनीको पार कर गये तथा बहुत-से युद्धविशारद म्लेच्छोंको परास्त करके महारथी सात्यकिको शत्रुओंके साथ युद्ध करते देख सावधान हो रथके द्वारा वेगपूर्वक आगे बढ़े
sātyakiṃ caiva samprekṣya yudhyamānaṃ mahāratham | rathena yattaḥ kaunteyo vegena prayayau tadā ||
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອເຫັນສາຕະຍະກີ—ມະຫາຣະຖະ—ກໍາລັງປະຈັນໜ້າຢ່າງດຸເດືອດ ບຸດຂອງກຸນຕີ (ພີມເສນ) ກໍຕັ້ງໃຈໝັ້ນ ແລ້ວຂັບລົດສຶກພຸ້ນໄປຂ້າງໜ້າດ້ວຍຄວາມໄວ. ຂະນະນັ້ນຊີ້ໃຫ້ເຫັນໜ້າທີ່ຂອງພີ່ນ້ອງໃນສົງຄາມ: ເຫັນມິດຮ່ວມພັນຢູ່ໃນອັນຕະລາຍ ແລ້ວຕອບສະໜອງໂດຍບໍ່ລັງເລ, ບໍ່ໃຊ້ເພື່ອຊື່ສຽງຕົນ ແຕ່ເພື່ອຮັກສາຄວາມສາມັກຄີ ແລະພັນທະອັນຊອບທໍາທ່າມກາງຄວາມວຸ່ນວາຍຂອງສະໜາມຮົບ.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as loyal protection of comrades: when a righteous ally is seen locked in danger, one should act decisively and promptly, subordinating hesitation and self-interest to duty and solidarity.
Sañjaya narrates that Bhīma, noticing Sātyaki fighting amid enemies, readies himself and drives his chariot forward rapidly—an urgent movement to support Sātyaki in the ongoing battle.