Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)
आहत्य दुन्दुर्भि भीम: शड्खं प्रथ्माप्पय चासकृत् | विनद्य सिंहनादेन ज्यां विकर्षन् पुन: पुन:,भीमसेनने बारंबार डंका पीटा और अनेक बार शंख बजाकर बारंबार धनुषकी प्रत्यंचा खींचते हुए सिंहके दहाड़नेके समान भयंकर गर्जना की
āhatya dundubhim bhīmaḥ śaṅkhaṃ prathamāpyayā cāsakṛt | vinadya siṃhanādena jyāṃ vikarṣan punaḥ punaḥ ||
ສັນຈະຍະ ກ່າວວ່າ: ພີມ ໄດ້ຕີກອງກຶກສົງຄາມ ແລະເປົ່າສັງຂ໌ຊ້ຳໆ. ຈາກນັ້ນ ລາວດຶງສາຍທະນູຊ້ຳແລ້ວຊ້ຳອີກ ພ້ອມກັບຮ້ອງຄໍາຮ້ອງອັນນ່າຢ້ານ ດັ່ງສຽງສິງ—ເພື່ອປະກາດຄວາມໝັ້ນໃຈ ປຸກໃຈພັນມິດ ແລະຂົ່ມຂວັນກອງສັດຕູ ຕາມທຳນຽມໜ້າຮົບ.
संजय उवाच
In the war setting, the verse highlights kṣatriya-duty expressed through disciplined fearlessness: ritual signals (drum, conch) and controlled displays of strength are used to uphold one’s side’s morale and to confront adharma without hesitation.
Sañjaya describes Bhīma’s battlefield proclamation: he strikes the drum, repeatedly blows the conch, draws his bowstring again and again, and roars like a lion—signaling readiness to fight and intimidating the enemy.