दुर्योधन-कर्ण-संवादः
Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva
अश्मसारमरयी गुर्वी तपनीयविभूषिताम् । शरैरनेकसाहसैर्भारद्वाजो5च्छिनच्छितै:,वह गदा लोहेकी बनी हुई और भारी थी। उसमें सोने जड़े हुए थे, उसे उठी हुई कालरात्रिके समान अपने ऊपर गिरती देख द्रोणाचार्यने कई हजार पैने बाणोंसे उसके टुकड़े-टकड़े कर दिये
aśmasāramayī gurvī tapanīyavibhūṣitām | śarair anekasāhasair bhāradvājo 'cchinac chitaiḥ ||
ສັນຊະຍາກ່າວວ່າ: ຄອນກະບອງນັ້ນ ຖືກຫຼໍ່ຈາກໂລຫະແຂງດັ່ງຫີນ ໜັກຫນ່ວງຢ່າງຍິ່ງ ແລະປະດັບດ້ວຍຄຳ ຕົກລົງມາດັ່ງຄືຄືນອັນນ່າຢ້ານກຳລັງຄອບຄຸມ. ເມື່ອເຫັນມັນກຳລັງຕົກທັບໃສ່ຕົນ ທ່ານໂດຣນາຈາຣຍາ ບຸດແຫ່ງພາຣັດວາຊາ ໄດ້ຍິງລູກສອນຄົມກ້າຫຼາຍພັນ ຈົນມັນແຕກເປັນຊິ້ນໆ.
संजय उवाच
Even amid destructive conflict, mastery, alertness, and measured response can prevent greater harm; the episode highlights how disciplined skill can counter brute force in war.
A heavy, gold-adorned mace is hurled/falls toward Droṇa; he responds by firing thousands of sharp arrows that slice the mace into pieces before it can strike.