Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
रथेनादित्यवर्णेन भास्वरेण पताकिना । तदनन्तर सात्यकिकी सम्मतिके अनुसार सारथि सूर्यके समान तेजस्वी तथा पताकाओंसे विभूषित रथके द्वारा धीरे-धीरे आगे बढ़ा
rathenādityavarṇena bhāsvareṇa patākinā | tadanantaraṃ sātyakikiḥ sammatiṃ kṛtvā anusaransārathiḥ sūryake samāna-tejasvī tathā patākābhiḥ vibhūṣita-rathena dhīre-dhīre agre abhavat |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາ ຕາມແຜນທີ່ໄດ້ຕົກລົງກັນແລ້ວ ສາຕະຍະກີໄດ້ເຄື່ອນໄປຂ້າງໜ້າຢ່າງໝັ້ນຄົງ ຢູ່ໃນລົດຮົບອັນສະຫວ່າງໄສ ມີສີດັ່ງດວງອາທິດ ສ່ອງປະກາຍແລະປະດັບດ້ວຍທຸງທີ່ພັດພິ້ວ. ພາບນີ້ຊີ້ໃຫ້ເຫັນຄວາມມຸ່ງໝັ້ນມີວິໄນທ່າມກາງຄວາມວຸ່ນວາຍຂອງສົງຄາມ: ການເຄື່ອນໄຫວຢ່າງມີເປົ້າໝາຍ ນຳໂດຍຄຳປຶກສາ ບໍ່ແມ່ນໂດຍຄວາມໂກດຮ້ອນວູບວາບ.
संजय उवाच
Even in warfare, right action is marked by steadiness and adherence to counsel—moving with composure and purpose rather than being driven by uncontrolled rage. The verse highlights disciplined resolve as a dharmic quality in crisis.
Sañjaya narrates that Sātyaki, after aligning with an agreed decision/plan, proceeds forward in a splendid, sun-bright chariot decorated with banners, advancing steadily into the battle scene.