Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Adhyāya 113: Karṇa–Bhīma Śaravarṣa and the Battlefield Aftermath (कर्णभीमशरवर्षः)

आचार्यो हि भृशं राजन्‌ निग्रहे तव गृध्यति

ācāryo hi bhṛśaṃ rājan nigrahe tava gṛdhyati

ສັນຊະຍະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພະມະຫາກະສັດ, ອາຈານນັ້ນມີຄວາມປາຖະໜາຢ່າງແຮງກ້າທີ່ຈະຄວບຄຸມພະອົງ—ທ່ານປາຖະໜາຈະຫ້າມທາງຂອງພະອົງ ແລະດຶງພະອົງກັບຈາກສິ່ງທີ່ທ່ານເຫັນວ່າເປັນໂທດ ຫຼືບໍ່ສົມຄວນ»។

आचार्यःthe teacher (Drona)
आचार्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआचार्य
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भृशम्excessively/very much
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
निग्रहेin restraint/control (in checking)
निग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिग्रह
FormMasculine, Locative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
गृध्यतिdesires/longs for
गृध्यति:
TypeVerb
Rootगृध्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King (Dhṛtarāṣṭra, implied by address rājan)
Ā
Ācārya (Droṇa, implied)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical role of a preceptor: true guidance may take the form of restraint (nigraha), curbing a ruler’s impulses for the sake of right conduct and long-term welfare rather than flattering immediate desire.

Sañjaya reports to the blind king that the Ācārya is strongly intent on checking the king’s side—signaling a moment where the preceptor’s authority and strategic-moral discipline are being asserted amid the pressures of the war.