Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)
प्रतिलभ्य तत: संज्ञां मारुति: क्रोधमूर्च्छित:,तदनन्तर पुन: होशमें आकर क्रोधसे व्याकुल हुए वायुपुत्र भीमने भार वहन करनेमें समर्थ, उत्तम तथा भयंकर धनुष तानकर पैने बाणोंद्वारा सब ओरसे अलम्बुषको पीड़ित कर दिया
saṃjaya uvāca | pratilabhya tataḥ saṃjñāṃ mārutiḥ krodha-mūrcchitaḥ | tadanantaraṃ punaḥ saṃjñām āgamya krodha-vyākulaḥ vāyuputro bhīmaḥ bhāra-vahana-samarthaṃ varaṃ bhīṣaṇaṃ dhanuḥ āyamya tīkṣṇaiḥ śaraiḥ sarvataḥ alambuṣaṃ pīḍayām āsa |
ສັນຊະຍະກ່າວວ່າ: ເມື່ອໄດ້ສະຕິຄືນມາ ພີມ—ບຸດແຫ່ງມາຣຸຕິ—ຍັງຖືກຄວາມໂກດຄອບງຳ ຈຶ່ງດຶງຄັນທະນູອັນຍອດຢ່າງ ແລະນ່າຢ້ານ ທີ່ຮັບແຮງຫນັກໄດ້. ດ້ວຍລູກສອນຄົມກິບທີ່ຍິງມາຈາກທຸກທິດ ລາວໄດ້ທຳໃຫ້ອະລັມບຸສະເຈັບປວດ ແລະກົດດັນຢ່າງໜັກໃນສະໜາມຮົບ. ທາງຈິດທຳ ຕອນນີ້ຊີ້ວ່າ ຄວາມໂກດເມື່ອຖືກປຸກຂຶ້ນອີກ ອາດເພີ່ມພູນຄວາມຮຸນແຮງ ແມ່ນແຕ່ໜ້າທີ່ນັກຮົບກໍຜັກດັນໃຫ້ລາວລົງມືຢ່າງຂາດຂັ້ນຕໍ່ສັດຕູຜູ້ຄຸກຄາມ.
संजय उवाच
The verse highlights how anger can reassert itself even after one regains composure, pushing a warrior toward intensified aggression. In the Mahābhārata’s ethical frame, it implicitly warns that krodha clouds judgment, yet also shows the pressure of kṣatriya-duty in battle to neutralize a dangerous opponent.
After recovering consciousness, Bhīma—still inflamed with anger—draws his formidable bow and attacks Alambuṣa from all sides with sharp arrows, severely harassing and overpowering him in the fight.